do's and don'ts ってどういう意味?



目次 

 

今回のテーマ

do's and don'ts という表現をご存じでしょうか?えっ、ご存じない? 

You've come to the right place!(いきなり本題からそれちゃいますがこの文の意味はこちら

 

do's and don'ts の意味

そのままの意味は「すべきこととするべきでないこと」です。

 

do's の「’」(アポストロフィ)なしの dos and don'ts という書き方もあることから、この 's は複数形の s と考えてもよさそうです。

命令形の Do と Don't を名詞的に考えたものが do's and don'ts =「すべきこと(複数)とするべきでないこと(複数)」になります。

 

ところで「するべきこととするべきでないこと」をまとめたものって日本語では何でしょう?

 

法律!

それも正解なんだけど、do's and don'ts の意味としてはちょっと違うのよね。

 

注意事項」や「心得」はまさに「こうしなさい、これはしてはいけません」をまとめたものですから、これらを英語にするときは do's and don'ts を訳として当てることができます。
(逆にいうと do's and don'ts の訳として「注意事項」や「心得」を当てることができます)

 

do's and dont's of email
 → 電子メールの心得

do's and don'ts of social media
 → ソーシャルメディアの注意事項

do's and don't at the airport
 → 空港での心得

 

これ以外の訳でも「するべきこととするべきでないこと」に相当する言葉であればOKです。

 

使い方

では今回も寸劇で使い方を確認しましょう!

 

You don't you like English very much. Why?

Because, you know, there are so many do's and don'ts that I can't memorize them all.

C'mon! I know you can do it!

 

ゴリ(筆者):あんまり英語が好きじゃないのはなぜ?
ゼブラくん:だって,ほら,あれしろ,これするなってルールがいっぱいありすぎて全部は覚えられないから。
ゴリ(筆者):おいおい! ゼブラくんならできるって!

 

ちょこっと解説

ここからは寸劇の英文の簡単な解説です。

 

not ~ very much

not ~ very much は「とても~ではない」ではなく「あまり~ではない」という意味になります。

例:I don't like mushrooms very much.

(きのこはあまり好きじゃない

 

you know

この you know は間投詞的に使われるもので「あなたは知っている」という直接的な意味というよりも言葉に詰まったときなどに「えっと」的な感じで使います

次に言うことがなかなか出てこないことってありますよね。そういうときに You know といっておいてその間に考えるなんてこともできます。

 

日本語では詰まることなく延々話し続けるけどね、ゴリさんは。

言い過ぎ~^^

 

so ~ that

この so ~ that は「あまりに/とても~なので(~し過ぎて) that 以下だ」という文法的にとても大事な表現です。

例:

I am so tired that I can't walk anymore.

 → 疲れ過ぎてもう歩けないよ

He is so talented that he will someday be a number one player in the world.

 → 彼は才能にあふれているのできっといつか世界ナンバーワンの選手になるだろう

 

C'mon

Come on の短縮形です。

Come on にはたくさん意味がありますが,ここでは「おいおい」という感じのニュアンスで使っています。

誰かを応援するときなんかにも使います。

 

Come on, Zebra-kun!(ゼブラくん,ガンバレ!)

 

えっと、何を?

 

あとがき

寸劇では do's and dont'sを「あれしろ,これするなっていうルール」と訳してみました。定訳では「注意事項」や「心得」となるのですが,文脈に応じてそれっぽくなってればいいかなって思います。

 

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡