今回は make it 。実はさまざまな意味があるんです。
目次
- 意味その1-「itを作る」
- 意味その2-「(なんとか)間に合う」
- 意味その3-「(なんとか)成功する」
- 意味その4-「(イベントなどになんとか)出席する」
- 意味その5-「(大きな怪我や病気,窮地から)回復する・生還する」
- 意味その6-「(あなたの時計では)何時ですか?」
- まとめ
- あとがき
意味その1-「itを作る」
Make it, make it, I'm gonna make it ♬
Oh, you look happy. What are you making? ♪
Yes, of course, I'm making a cake of hay ♬
ゼブラくん:作ろう,作ろう,あれ作ろう♬
アウル博士:あれあれ,楽しそうじゃの。何を作ろうっていうのじゃ?♪
ゼブラくん:それはもちろん,干し草ケーキさ ♬
(ミュージカル風にしてみました^^)
このように「it を作る」という意味でも使えます。
では次からこれ以外の意味をご紹介します!
意味その2-「(なんとか)間に合う」
The train was delayed.
Were you late?
No, I made it in time.
ゼブラくん:電車が遅れちゃって。
アウル博士:遅刻したの?
ゼブラくん:ううん,なんとか間に合った。
今回は in time =「間に合って」という言葉を入れましたが,これがなくて make it だけでも「(なんとか)間に合う」という意味があります。
意味その3-「(なんとか)成功する」
I practiced very hard and I made it as a singer.
Way to go!
Thank you.
ゼブラくん:一生懸命練習して,歌手として成功したよ。
アウル博士:さすが!
ゼブラくん:ありがとう。
この意味での make としては make it to と to を足して,
I've made it to the top. = (なんとか)トップになった。
という使い方もあります。
意味その4-「(イベントなどになんとか)出席する」
I'm sorry, but I won't be able to make it on Tuesday.
OK. How about Wednesday?
ゼブラくん:ごめんなさい,火曜は行けなさそう(都合がつかなそう)。
アウル博士:OK。じゃあ,水曜ならどうじゃろう?
どんどん行きましょう。
意味その5-「(大きな怪我や病気,窮地から)回復する・生還する」
He was surrounded by enemies, but he barely made it out.
What are you talking about?
A manga character.
ゼブラくん:あの人,敵に囲まれちゃったんだけど,なんとか逃げ出せたんだ。
アウル博士:何の話じゃ?
ゼブラくん:漫画の登場人物
「重い病気から回復する」という意味でも使えます。
意味その6-「(あなたの時計では)何時ですか?」
What time do you make it?
A quarter past four.
ゼブラくん:何時?
アウル博士:4時15分じゃよ。
「今,何時」なのですが,「あなたの時計では何時ですか」という感じです。
アウル博士の答え方はイギリス英語っぽい言い方です(quarter は1/4で15分)。
まとめ
意味2~意味5までは「なんとか~できる」や「切り抜ける」というようなニュアンスが含まれます。
「余裕で間に合う」ではなく「ギリ,セーフ」
「楽勝」ではなく「なんとか成功」
「スケジュール空きまくり」ではなく「がんばって予定をあけました」
「風ひいたけど治った」ではなく「一命をとりとめた」
のような感じです。
あとがき
いかがだったでしょうか?
最初は make it in time = 間に合うだけを書こうと思ったのですが,他の意味もまとめてみました。
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡