今回取り上げる表現は have a trump card up one's sleeve です。
ではまずこの表現を含む少年マンガ風寸劇をご覧ください。
You fought well, but the victory is mine.
No, I won't give up yet!.
Any of your attacks won't work on me.
I don't think so. Take this!
Impossible... You still had a trump card like this up your sleeve.
赤字までの訳はこちら
ゼブラくん:よく戦ったが,勝利は私のものだ。
ルーちゃん:いや,まだだ!
ゼブラくん:貴様の攻撃は私には通じん。
ルーちゃん:それはどうかな。これをくらえ!
ゼブラくん:ばかな...
have a trump card up your sleeve の意味
実はこれは2つのパートからできていますので,分けて考えます。
have a trump card
この a trump card というのがただの「トランプカード」ではなく,「切り札」や「奥の手」という意味。
ですから,
have a trump card = 切り札を持つ
となります。
up one's sleeve
sleeve は「袖」です。
袖の上に....
マジック!!
up one's sleeve は袖の上に何かを隠している様子を表しています。
そこで,
up one's sleeve = (奥の手,切り札などを)隠し持って
というわけで2つ合わせて,
have a trump card up one's sleeve = 切り札を隠し持っている
となります。
* You still had a trump card like this up your sleeve.
=まだこんな奥の手を隠し持っていたとは。
あとがき
いかがだったでしょうか?
どこからともなく「いつ使うねん」というツッコミが聞こえてこないでもないですが,自分で使わないまでも,ほらマンガとか英語で読むときとかにさ...
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡