今回は cheapest と least expensive を比較して違いを考えてみたいと思います。
この前の記事で cheap は「安い」で,expensive は高い, least は序列の反転だったよね。
その通り!今回はその続きだよ。
目次
cheapest と least expensive の差を探る
結論からいうと差はあるんじゃないかと。
その理由を順を追ってみていくことにしましょう!
cheap と expensive
cheap は「安い」とか「安っぽい」
expensive は「高い(高価)」
です。
ふんふん,なるほど。
That jacket looks cheap → あのジャケット安っぽく見えるね。
That car is so expensive → あの車,めっちゃ高いよ。
という感じで使われています。
cheaper と less expensive
最上級に行く前にまず比較級を確認しておきましょう!
A, B, C, Dという4台の車があるとします。
それぞれ A: 400万円,B: 500万円,C: 600万円,D: 700万円だとしましょう。
今,BとCの値段を比べます。すると,
1. B is cheaper than C.
2. B is less expensive than C.
と2つの表現が可能です。
1 は「BはCより安い」ことを,2は「BはCより高くない」ことをそれぞれ表します。
いずれにしても値段だけに着目するといずれも B<C と言っています。
だったら一緒じゃないの?
ちょっと日本語で考えてみましょう。
「BはCより安い」と「BはCほど高くない」とは確かに値段でみたB<Cという並び方は一緒ですが,同じ印象でしょうか?
cheapest と least expensive
もう比較級でわかっちゃった感あるよ。
でもゴリ押すよ,ゴリラだし^^
先程の A: 400万円,B: 500万円,C: 600万円,D: 700万円という車をもう一度使います。
cheapest は Aで,least expensive も Aですね。
日本語で考えると,
「一番安いのはA」で「一番高くないのはA」ということになります。
「一番高くない」っていうのは日本語としてどうなのよ?
これがつらいところでして,確かに「一番高くない」は”ナンバーワンではない”の意味とも解釈できてしまいますが,「一番安い」としてしまうと違いが出ないという。
cheap は「安っぽい」に引きづられて高級車の中で cheapest って言わないんじゃないのかというとそうでもなく単に「(高い中でも)一番安い」と言えます。
一方,least expensive はやはり expensive が効いてきて「(高い中では)一番安い」というニュアンスが感じられます。
結論
「”意味”としては確かに同じものを指すが,元の cheap と expensive の意味の差が 比較級 cheaper と less expensive,最上級 cheapest と least expensive のニュアンスの差につながる」という結論になります。
つまるところ「一番安いやつちょうだい」と「一番高くないやつちょうだい」 の違いと同じかなと。
「この2つはどう違いますか」と聞かれたら「同じ」と答える人も少なくないんじゃないでしょうか?(2つ目の日本語が微妙ですが)
でも明らかに2つ目は「高い」ことを意識しています。財布に5万円が入ってる人が100円,150円,200円,250円の駄菓子から100円のものを選ぶときに「一番高くないやつちょうだい」とは言わないんじゃないかな,とそのくらいの違いでしかないのですが。
あとがき
いかがだったでしょうか?ネイティブに聞いてみよう的なサイトで「一緒じゃね」と答えられていたので一瞬心が折れかけましたが,考察の結果,意味は同じでもニュアンスが(微妙にだけど)違う(はず)ともう心折れといた方が良かったんじゃないかと思う結論に至るという...
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡