ふんふん,今日は帽子を買っちゃった。フリーサイズだからピッタリの...ピッタリの....はず....入らない Orz
頭おっきいもんね,ゴリさん。
今回ご紹介するのは one-size-fits-all 。
これは「フリーサイズの」という意味で形容詞的に使えるフレーズです。
one-size-fits-all hats/T-shirt(フリーサイズの帽子/Tシャツ)のように言うことができます。
「ワンサイズで全員にフィット」で”フリーサイズ”か,なるほどね。で,今日は終わり?
実はここからが本題なのよ。
one-size-fits-all が便利なのは,
a one-size-fits-all approach や
a one-size-fits-all solution などの言い方ができることです。
「ワンサイズで全員にフィット」ということから,
「万能の」や「どんな場合にでも(誰にでも)通用する(適用できる)」という意味にもなります。
このことから,
a one-size-fits-all approach =どんな場面でも通用する方法
a one-size-fits-all solution =万能の解決策
のような意味になります。
使い方はこんな感じ。
There is no such thing as a one-size-fits-all approach when it comes to learning English.
(こと英語学習となると誰にでも当てはまる方法なんてものはない)
Vaccines are not a one-size-fits-all solution.
(ワクチンが万能の解決策というわけにはいかない)
ちなみに a one-size-fits-all solution は一言で a panacea と言い換えることができます。
(panacea は本来は「万能薬」という意味で,派生して「万能の解決策」という意味でも使われます)
when it comes to~=~のこととになると
vaccine = ワクチン
panacea = 万能薬/万能の解決策
最後に今日のまとめです!
あとがき
帽子がたいがい似合わないのでおかしいなと思っていましたが,あるとき「そうか!頭が大きいからだ!」と気づきました。今回の記事を書くにあたって「フリーサイズ」を調べていたら成人男性の2人の1人にとってフリーサイズの帽子は小さいと書いている方がいて,もしかしたら頭そんなに大きくないのかもと思ったりして。
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡