convince と persuade [英作文は英借文]



さて「英作文は英借文」の第7回。テーマは”動詞”で convince と persuade を取り上げます。

 

単語出しちゃうって、ネタバレが過ぎない?

うん、でもさ、ほら、えっと...「英作文は英借文」のカテゴリーはクイズが目的じゃなくて覚えて使えるようにしてもらうことが目的だから...という苦しい言い訳ですがよろしいでしょうか^^

 

目次

 

この記事の使い方

この記事の使い方や目的についてはこちらの記事へ!

 

今日の英文

次の日本文を英語にしてください。

1. あなたの回答は全く納得できない。

2. 彼の説得でそのカメラを買った。

 

1. Your answer does not convince me at all.
2. He persuaded me to buy the camera. 

(他の表現方法もあるかもしれませんが、あくまで今回のターゲット表現としての解答を提示しています)

 

ちょこっと解説

ここでそれぞれの英文についてちょこっと解説を。

 

解答1 

Your answer does not convince me at all(あなたの回答は全く納得できない)

英英辞典で調べてみると、
convince = to make someone feel certain that something is true(出典:web版 LONGMAN)と出ています。
つまり convince は「何かが本当のことだという確信させる」ということ。
これを一言でいうと「確信させる」「納得させる」ということになります。

また、convince には convince A of B(AにBを納得させる) という用法があります。

He convinced me of the importance of taking a day off.
(彼は僕に1日休暇を取ることの大切さを納得させた)

→ I was convinced by him of the importance of taking a day off.  

下の文は受動態(受け身)にしたものですがこの be convinced of という表現も覚えておくと便利です。

さらに of を that に変えて節とすることもできます。

He convinced me that it was important to take a day off.

 

ここで会ったが百年目 convince sb that という表現も合わせて覚えちゃいましょう!

You took the words right out of my mouth!

*take the words right out of one's mouth についてはこちら

 

解答2

He persuaded me to buy the camera(彼の説得でそのカメラを買った)

もう一つの単語 persuade は
persuade = to make someone decide to do something, especially by giving them reasons why they should do it, or asking them many times to do it(出典:web版 LONGMAN)と出ています。
「あることをしなければならない理由を説明、あるいは何度もお願いしてそれをするようにさせる」ということで、これを簡単にまとめると「説得して~させる」という感じになります。

persuade sb to do という形を覚えてしまえばもうこっちのもの。使いたい場面はきっと出てくるはず。

 

So, you are persuading us to memorize this phrase, aren't you?

And would you be so kind as to be persuaded? 

Yes, I am now that I'm convinced of its importance.

 

ゼブラくん:えっと、このフレーズを覚えるよう説得にかかってるってことでいい?
ゴリ(ブログ管理人):それでまことに恐縮ですが説得されてくれるかな?
ゼブラくん:OK、もう重要性は納得したからね。

 

転んでもただじゃ起きないぞ!

間違えたことは失敗じゃなくてチャレンジした証だ!

という僕のセリフを取っちゃダメじゃん^^

 

知らなかった表現はこの際覚えてしまいましょう!
声に出して読むと効果的です。

今日の英文!1. Your answer does not convince me at all. 
 (あなたの回答は全く納得できない)

2. He persuaded me to buy the camera.
 (彼の説得でそのカメラを買った)

(Web版 Google Chrome限定の発音機能についてはこちら!) 

 

あとがき

今回はタイトルでネタバレするという斬新な?!記事でした^^
最初の方でも触れたようにこのシリーズは英訳をしてもらうというよりは覚えて使えるようになってもらいたいという主旨でやっていますので、たぶんまたやります、タイトルネタバレ^^

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡