二重前置詞はとっても便利



二重前置詞って何?

それはね...

 

二重前置詞って?

二重前置詞なんていうと漢字ばっかりで小難しそうですが、要するに前置詞の2つ重ねのことなんです。

たとえば、
from under
since before
などがこれにあたります。

でもまたこのブログでおなじみの重箱つつきで恐縮ですが、ちょっと不思議なことがありまして...

 

前置詞の目的語について

前置詞は on the river や by doing、あるいは from where you stand など名詞または名詞に相当するものが”目的語”として来ることになっていますよね。

ところが from under や since before などをみると from の目的語は underで since の目的語が before であるかのように見えませんか?

 

(たまには話を合わせておこかな)うっ、うん、そう見、見えるね。

わかった、わかった、見えないのね。そうわかりやすくきょどらなくても^^

 

結局のところ入れ子構造なのですが、前置詞+前置詞ってやっぱり少しギョッとしちゃいますよね。

この入れ子構造を具体例でみてみましょう。

under の目的語として the bridge が来ており、(あたかも?)その全体を目的語として from が来ているという構造です。

つまり from が under the bridge(橋の下)全体を目的語としてとり「橋の下から」を表すことになります。

基本的には二重前置詞はすべて同じ構造と考えてよいでしょう。

 

例文で確認

では例文で確認していきましょう。

The noise is coming from under the car.
(そのノイズは車のから来ている/聞こえる)

These photos taken from above clouds are fabulous. 
(雲のから撮ったこれらの写真は素晴らしい)

This restaurant has been open since before I was born.
(このレストランは私が生まれるから営業している) 

I didn't notice it until after 6 p.m.
(6時過ぎまでそれに気が付かなかった)

 

ちょっと色分けしてみたけどどうかな?

色使いがちょっと....

 

 

今日のポイント! ○ 二重前置詞は入れ子構造

 

 

あとがき

「入れ子構造」なんて言葉を出して何だか逆に難しい印象にしてしまったような...

「簡単なことを難しそうに話す会」会長か!
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡