if my memory serves me right [使える?!英語フレーズ]



if my memory serves me right


今回は if my memory serves me right あるいは短いバージョンの if memory serves をお届します。

直訳の意味は、

 

「もし僕の記憶が僕に正しく仕えるなら」かな。

だね^^

 

直訳としては「もし僕の記憶が僕に正しく仕えるなら」でぜんぜんOKなのですが、serve を「仕える」ではなく「~の役に立つ」と考えると、
「もし僕の記憶が正しく僕の役に立つなら」となってちょっとわかりやすくなるかなと。

 

なんかわかっちゃったかも。

じゃあ正解を発表するよ。

 

if my memory serves me right / if memory serves
   =「私の記憶が確かならば」

 

If my memory serves me right, 「私の記憶が確かならば」というセリフは確か”料理の別人”

「別人」って誰だよ^^

 

今日のフレーズ○ if my memory serves me right / if memory serves 

 

 

あとがき

画像デカ過ぎ問題発生中^^

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡