Just in case [使える?!英語フレーズ]



今回は Just in case のご紹介。

 

このフレーズの意味は、

Just in case = 念のため

 

使い方はこんな感じです。

I'll take an umbrella just in case.
念のため傘持っていこうっと。

文法的には in case of/in case that の of/that 以下を省略した形だと思います。

 

in case of/in case that も「~するといけないから/~に備えて=念のため」という意味です(in the case of は「~の場合は」)。

I'll take an umbrella in case of rain.

I'll take an umbrella in case that it rains.

いずれも「雨が降るといけないから傘持っていこうっと」という意味です。

 

ただし、just in case は一塊で just を省略して in case だけにはできません

→ I'll take an umbrella just in case は○

  I'll take an umbrella in case は×

 

Just in case

 

あとがき

ねえねえ、ケーキ買っていい?Just in case

早速使ってくれたのはうれしいんだけど、”何の”念のためかがさっぱり分からない^^

 

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡