This is a steal の意外な意味とは?[使える?!英語フレーズ]



This is an absolute steal の steal の意味とは?

 

会話例から類推してみよう!

This is a steal の意味が”あっ、わかるよ”という方はあまり多くないのではないかと思います(私も最近知ったばかりでして^^)。そこでこんな会話例をご用意しました。ここからどんな意味か類推してみてください。

 

This is a very nice vase, isn't it? I bought this at a flea market.

Oh, yes? How much was it?

5000 yen.

Seriously!This is an absolute steal.

 

さて、この場合の steal の意味は何でしょうか?ちょっと類推してみてください。

 

正解はこちら!

「掘り出し物」

 

steal は「盗む」という動詞、そこから派生した名詞の「盗み」や「盗品」という意味ですが、実際に今回のような文脈で「掘り出し物」という意味でも使われていました。

 

日本語訳

では最後に日本語訳です。

ゼブラくん:これ、ナイスな花瓶でしょう?蚤の市で買ったんだ。

アウル博士:ほほう?それでいくらだったんじゃ。

ゼブラくん:5000円

アウル博士:本当か!これはまったくの掘り出し物じゃ。

 

あとがき

写真の花瓶が5000円は絶対あり得ない^^

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡