so much for といえば、Thank you so much for visiting my blog(僕のブログに来てくれてありがとう)という使い方をよく目にするかもしれませんが、So much for から始める使い方もあります。
この記事では後者の So much for ~の2つの意味(ニュアンス)と使い方をご紹介します!
目次
So much for の2つの意味
So much for something には、
☆ ~はこれくらいにして
☆ ~なんてこんなもの
という2つの意味があります。
では例文をみながらそれぞれのの使い方を探っていきましょう!
~はこれくらいにして
この意味で使うときは「今話していること(話題)ややっていることはここまで」ということを表します。
(前置きはこのくらいにして、そろそろ本題に入りましょうか)
So much for today.
(今日はここまで)
なるほどね。では So much for 「~はこれくらいにして」
うん、次に行こう!
~なんてこんなもの
So much for something が「~なんて所詮こんなものさ」というような「落胆」を表す場合があります。
たとえば、TVの占いで今日はラッキーデイと言っていたのに財布を無くすは、道路でつまづくはさんざんな目にあったときに:
(ラッキーデイなんてこんなもんだよな/ラッキーデイとか言ってたのにな)
落胆を表現するような事態にならないに越したことはないけどね。
なかなかそうは問屋が卸しハンバーグだからね、世の中ってやつは。
解釈とまとめ
「~はこれくらいにして」は so much=「たくさん」ということから解釈できそうです。
So much for today → 今日の分としてはたくさん → 今日はここまで
これを少し皮肉にとらえると
So much for a lucky day → ラッキーデイとしてはもうたくさん → ラッキーデイとか言ってたな
という解釈もできそうです。
いずれにせよ「訳」というよりはニュアンスを知って使えることが大切です。
あとがき
So much for today!って言ってみたかっただけ^^
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡