I told you (so) [使える?!英語フレーズ]



今回は I told you (so) というフレーズをご紹介。

 

I told you so =「私はそう言いました」...何のひねりもなくない?

ところがどっこい。

 

まずは I told you (so) の so がカッコ書きになっている理由ですが、これは付けても付けなくてもよいからです。オンラインの Cambridge Disctionary では (I) told you (so) と I もカッコ書きになっていましたので Told you とも言えるということでしょう。

 

肝心の意味ですが確かに「私はそう言いました」なのですがニュアンスとしては「(だから)言わんこっちゃない」といった感じです。

 

This curry is too hot for me.

I told you.

 

ゼブラくん:このカレー僕には辛すぎ。
ゴリ(僕):だから言わんこっちゃない。

 

 

やっぱり、ひねりなくない?

でも知らないと案外「言わんこっちゃない」の意味で使えないかなぁと思ったんだけどどうだろ?

 

今日のポイント! ○ I told you (so) = (だから)言わんこっちゃない

 

 

あとがき

例文を This ramen is too hot としていたのですが、「熱すぎ」と混同しちゃいそうなので熱さをあまりアピールしてなさそうなカレーに変更しました^^

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡