目次
今回のテーマ
今回のテーマは have you covered 。たとえば、
We have you covered
のように使われますが、その意味とは?
意味が知りたいときはこのルーちゃんの英語教室におまかせください!
微妙にネタバレっぽい(下線で強調しちゃってるし^^)
have you covered の文法と意味
まず have you covered の文法について考えていくことにしましょう。
have を使った使役
同じように have を使った have my hair cut という表現は見たことあるよという方も多いのではないかと思います。これは、
have + 目的語 + 過去分詞(p.p.)
のいわゆる使役の形で「目的語を~の状態にさせる」ということから「目的語を~させる(してもらう)」という意味でしたね。
髪の毛を切った状態にさせた
→ 髪の毛を切ってもらった(散髪した)。
I had my translation checked.
翻訳をチェックした状態にさせた
→ 自分の翻訳をチェックしてもらった。
では have you covered はどうかというと...
have you covered も...
have you covered も have + 目的語 + 過去分詞(p.p.)=「目的語を~の状態にさせる」の形になっていますのでそれに従って考えると、
have you covered → あなたをカバーされた状態にさせる
となります。
「あなたをカバーされた状態にさせる」、うん、控えめに言ってわけわかめなのだが。
この”カバー”はたとえば「保険でカバーされる」といったときのカバーで”対象範囲に含む”というような意味です。
これを踏まえて次のように言い換えてみましょう。
have you covered → あなたを対象範囲に含む
なるほど。で、どんな場面で使うの?
それは次の意味のセクションで!
have you covered の意味
have you covered が「あなたを対象範囲に含む」だと分かりました。問題は”何の”対象範囲かということ。
その答えは「主語によるサポート/ヘルプ、サービス、情報提供など」でこれらの対象範囲にあなたが入っていますよ、というのが have you covered です。
これを踏まえて訳を考えていきましょう。
もちろんあるお店が We have you covered と謳っていればややぎこちないですが直訳的に「お客様は当店のサービス対象です」とすることも可能といえば可能です。ですが have you covered はサービスだけでなくサポートや情報提供に関しても使う表現です。できれば一括でこれだ!という訳があれば楽ですよね。しかし手持ちやオンライン辞書などにはそもそもこの表現が掲載されていないのです。
そこで私、考えてピッタリの訳を思いつきました!
オールマイティに使える have you covered の訳はずばり「おまかせください」。これなら主語や場面によらず使うことができます。すごい!
コラコラ、そこ、自画自賛してないで例文でしょ。
すいません^^
例文
では例文です!
Need help for translation? Your Translation* has you covered.
(翻訳でお困りですか?それならYour Translation社におかませください。)
Looking for informative scientific articles? Scientific Japanese* has you covered.
(ためになる科学記事が読みたい?Scientific Japaneseにおまかせください。)
We, one of the best life insurance companies, have you covered.
(最高の生命保険会社の1つである当社におまかせください)
*Your Translation, Scientific Japanese は架空の会社・雑誌です^^
まとめ
今回は have you covered という言い回しをご紹介しました。
使役動詞としての have の使い方と covered の意味するところがポイントでした。また、機会があれば英訳での活用もぜひ。
最後にうちのゴリより一言ございます。
Need help in learning English? Luke's English Class has you covered!
あとがき
結局、最後のセリフが言いたいだけなんじゃないかというツッコミ、ぐうの音もでません^^
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡