今回は There is a catch という表現のご紹介。
ゴリさんや、この絵はさすがにネタバレが過ぎるのでは?!
やっぱりアウル博士もそう思います?
そう、
There is a catch は「落とし穴がある」
という意味。
使い方はこんな感じ。
たとえば何かの新製品について結構良さげなレビューをしているときに、
Sounds good eh?(良さげでしょう?)
なんて言って続けて、
But there is a catch(でも一つ落とし穴があるんです)
といって欠点を挙げるみたいな。
「欠点」と書きましたが、「落とし穴」は文脈によっては「欠点」ですし、「問題点」という意味にもなります。
また、There is a catch という文だけでなく、
Every product has a catch. It may be cheap but not durable.
(どんな製品にも欠点があるもの。安いけどすぐ壊れるとか。)
のような使い方もあります。
ちょっと短いですが今回はここまで。
それにしても catch という一見簡単な単語なのに「落とし穴」というまさかの意味があるという”落とし穴”。
結局これが言いたかっただけじゃん!
あとがき
たまには冗談いってもいいじゃない、ゴリラだもの^^
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡