今回ご紹介するフレーズは You've come to the right place。直訳は「あなたは正しい場所に来た」ですが、次の使い方の例でニュアンスを感じてみてください。
Wanna learn English in a more enjoyable way? You've come to the right place!
もっと楽しく英語を学びたい?ここで正解ですよ!
もっと楽しく英語を学びたい?ここで正解ですよ!
このように宣伝文句のような感じで使われているのをよく見かけますが、使用がそういう場面に限られるわけではもちろんありませんので「使えるな」と思う場面ではガシガシ使っちゃってください。
また、訳を「ここが正解ですよ」としていますが、「あなたは正しい場所に来た」を出発点にちょっと意訳すると「ここで正解」や「ここがうってつけの場所」なんて訳もできそうです。
Sorry to interrupt, but I'm looking for my dinner.
You've come to the right place!
というわけで、ルーちゃんの夕飯の時間ですので今回はこの辺で失礼をば。
ご飯、うまし!また,遊びに来てね♡