目次
今日の英作文
解答
では答え合わせです!
「昨日気づいたらソファーで寝落ちしてた」
Yesterday, I found myself sleeping on the sofa.
できましたか?
今日のポイント
ここからは問題文の解説です!
さて、今日のポイントは次の〇つ。
1. find oneself ~ing
2. "寝落ち”
3. on は「上に」じゃない
では、それぞれ詳しく見ていきます。
1. find oneself ~ing
今日の注目はコレ。
find oneself ~ing は「気づくと~している」という便利な言い回しです。oneself は「自分自身」ですから、find oneself ~ing は「自分自身が~しているのを見つける」。
ふむふむ「自分自身が~しているのを見つける」ってことはつまり「気づくと~している」ということか。
Yes!
He often finds himself talking to himself.
→ 彼はしばしば自分自身が自分自身に話しかけているのを見つける
→ 彼は気づくとよく独り言をいっている。
2. "寝落ち”
「寝落ち」は”何かしながら耐え切れず寝る”ことのようですね。手持ちの辞書にはこの「寝落ち」は掲載されていなかったのですが(結構新しい言葉で結構古い辞書だから???)、こういうときには慌てずに何か別の言い方はないかを探すというのが正解です。
今回の「寝落ち」は言い換えると「寝ちゃってた」ということ。この「ちゃってた」感は found myself(気づいた)に含まれるので結局のところ「寝てた」= sleeping で十分です。
「寝落ち」はちょっと違うかもしれませんが、英語で表現したいけど単語がわかならないなんていうときには”そこを避けて通る(circumvent)”というのができると英文を書くのが少し楽になります。
3. on は「上に」じゃない
今回の「ソファーで寝落ち」は on the sofa が正解でこれで「ソファーの上で寝ている」様子を表しています。でもこれは”たまたま”です。
”たままた”ってなんで? on the sofa で「ソファーの上で」、ピッタリじゃん。
じゃあ、次の例文を見てみて。
The restaurant is on the river.
これ、京都の川床の話ではありません。この文は「そのレストランは川の上にあります」ではなく「川のほとりにあります」を表しています。on の基本は「接触」。on the river では「川に(横から)接触」なので「川のほとりに」となります。
今回の on the sofa は確かにソファーに接触していますが、背もたれなどの部分ではなくて座面だよね、ということで「ソファー(の上)で」という意味に”たまたま”なっているというわけ。
接触の on についてもう少し詳しく解説した記事があります!
以上、今回は3つのポイントについて解説しました!
あとがき
英作文は Practice makes perfect(習うより慣れろ)の世界ですから、たくさん問題をこなせば実力アップ間違いなし。このブログではそのための良問をぞくぞく追加中!
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡