bar none [使える?!英語フレーズ]



bar none は「例外なく」/「文句なしに」という意味で主に最上級をさらに強調するために使われます。

He is the best player, bar none.
(彼は文句なしに最高の選手だ)

This is, bar none, the best Sanuki udon I've ever had.
(これは自分が食べてきた中で文句なしに最高の讃岐うどんだ)

 

bar って「バー」とか「棒」とかいう bar?

その bar とスペリングは同じだけど品詞と意味が違うんだ。

 

bar にはもちろん名詞として「バー」とか「棒」という意味がありますが、今回の bar none における bar は「~を除く」という意味の前置詞です。

none は「誰も(何も)~ない」ですから bar none は「誰も(何も)除かない」→「例外なく」となります。

そして強調を表すことから場合によっては「文句なしに」ですし、ちょっとカッコつけて「比肩するもののない」とすることもできるでしょう。

 

置く位置は基本的には文末ですが、2番目の例文のように文中に置くパターンもあります。

 

なるほど、bar none ね。覚えた!

Very good!

 

bar none

 

あとがき

今回の記事は短めでした。

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡