今回ご紹介するのは fight-or-flight response 。
いや、もうこれただの「専門用語」なんじゃないかと。
あっ、今回はこの用語というよりはこれの絶妙な訳をご紹介したくて。
ウィキペディアには fight-or-flight response は「戦うか逃げるか反応」として掲載されていました。
今回は別の訳である「闘争か逃走か」の方をご紹介したい、という趣旨でして。
英語と日本語は違う言語です。
いや、それは知ってる。
だよね^^
違うので韻を踏んだ表現だったり、シャレだったりをそのまま表現するのはほぼ無理といっても過言ではありません。
それがこの fight-or-flight(ファイト オア フライト) では「闘争か逃走か(とうそうかとうそうか)」と見事に表現されているんです!
*flight には「飛行」という意味の他に「逃走」という意味があります。
なるほど、確かにおもしろいけど、これっていつ使うの?
使う場面は...ない。けど、雑学王にオレはなる!
いや、せめて英語王になろうよ。
あとがき
闘争か逃走か...そりゃ、逃げるが勝ちでしょう^^
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡