caught red-handed は「現行犯で逮捕される」「現場を押さえられる(見つかる)」という意味のイディオムです。
red-handed、赤い手...!! さてはトマトを盗んだところを見つかった、的なことが語源とみた!!
ではない^^
実は語源はもう少し生々しいもので”犯行”直後で手が血に染まっている状況というのが red-handed です。ですがそれほど恐ろしい場面や犯罪だけでなく単に「悪いこと」をしているところを見つかったというようなシチュエーションでも使うことができます。
たとえば、愛犬がドッグフードの袋に頭を突っ込んでいるところを見つけたような場合も、
He has been caught red-handed.
ということができます。
僕はそんなことしません!
ですよね^^
たとえ手が白くても red-handed 。
He was caught red-handed with whipped cream on his hand.
(ホイップクリームを手につけていたところを見つかった)
(ホイップクリームを手につけていたところを見つかった)
その白い手の現場を押さえたのは僕です。
そして押さえられたのは何を隠そうこの僕^^
ここでちょっとだけ文法のお話です。
ちなみに文法的に S is caught red-handed は SVC です。
これを能動態にすると (Someone) catches S red-handed となり、こちらは SVOC になります。
最後に上の例文を能動態に戻してこの記事を締めることにします。
Zebra-kun caught him red-handed with whipped cream on his hand.
him = red-handed なので SVOC となります。
あとがき
この記事の例文の話はフィクションであり、実在の人物・動物とは一切関係ありません^^
最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡