caught red-handed [使える?!英語フレーズ]



caught red-handed は「現行犯で逮捕される」「現場を押さえられる(見つかる)」という意味のイディオムです。

 

red-handed、赤い手...!! さてはトマトを盗んだところを見つかった、的なことが語源とみた!!

ではない^^

 

実は語源はもう少し生々しいもので”犯行”直後で手が血に染まっている状況というのが red-handed です。ですがそれほど恐ろしい場面や犯罪だけでなく単に「悪いこと」をしているところを見つかったというようなシチュエーションでも使うことができます。

たとえば、愛犬がドッグフードの袋に頭を突っ込んでいるところを見つけたような場合も、

He has been caught red-handed.

ということができます。 

 

僕はそんなことしません!

ですよね^^

 

たとえ手が白くても red-handed 。

He was caught red-handed with whipped cream on his hand.
(ホイップクリームを手につけていたところを見つかった

 

その白い手の現場を押さえたのは僕です。

そして押さえられたのは何を隠そうこの僕^^

 

ここでちょっとだけ文法のお話です。

 

ちなみに文法的に S is caught red-handed は SVC です。

これを能動態にすると (Someone) catches S red-handed となり、こちらは SVOC になります。

 

最後に上の例文を能動態に戻してこの記事を締めることにします。

Zebra-kun caught him red-handed with whipped cream on his hand.

 him = red-handed なので SVOC となります。

caught red-handed

 

あとがき

この記事の例文の話はフィクションであり、実在の人物・動物とは一切関係ありません^^

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡